In piemontese, nelle occasioni speciali come le festività si usa dire "gavé la nata a ‘n bon vin da festa".
L'espressione "gavesse la nata" richiama il gesto con cui si allenta la gabbietta per far partire a razzo il tappo di sughero.
Tradotta letteralmente in italiano significherebbe "togliere il tappo", ma perderebbe il suo significato.
In piemontese "gavesse la nata" significa togliersi uno sfizio, una soddisfazione.
Da non confondere però con "ma gavte la nata!", che detto con tono di sufficienza significa "Ma fatti furbo!".
Nessun commento:
Posta un commento